Mardi, le 28 février
Tuesday, February 28th, 2012En classe, lundi, nous avons discuté les devoirs et les problèmes de traduction. A noter: très souvent en français on préfère l’infinitif au gérondif. Etudiez les exemples à la page 160 dans le texte. Il y a une ambiguïté en anglais dans la phrase, “I saw him climbing the stairs.” On ne sait pas qui était dans l’escalier. En français on peut dire:
Je l’ai vu monter l’escalier – I saw him climb the stairs.
Je l’ai vu montant l’escalier – I saw him (and he was) climbing the stairs.
Je l’ai vu en montant l’escalier – I saw him (and I was) climbing the stairs.
Le français est plus spécifique mais l’anglais peut l’exprimer aussi.
Vous avez une feuille à faire. AP review 2
Nous avons commencé à lire un article sur le sucre dans le monde.